Миглена Николчина
(пр. Хюсеин Мевсим)
ХЛАДИЛНИКА
Градът на амазонките
Жената бързаше, последният трамвай
проскърца и мъглата го изблиза.
Пияният залитна подир нея -
лице от сянка, глас от нощ.
- Ако не дойдеш с мене - рече той - ще плачеш,
не ще заспиш до сутринта.
Жената се усмихна във яката си,
тя бързаше и като в лес над нея
се сключваха мъхнати стволове.
- Ти си красива - каза той - ще спрем
под лампата, ако не дойдеш с мен.
И лампата изникна - бледен плод
в листака на мъглата. Тя отмина.
- Спри - каза той - имам чудесен малък колт:
не си мисли,
че някой друг след мен ще мине някога.
Не си помисли тя, дори видя
как никой никога не преминава. И не спря.
- Зелени са очите ти - извика той -
но е напукана устата ти и плачеш.
Все по-забързана, все по-безшумна
и омотана в ракитака на мъглата,
тя сякаш газеше сред гниещи звезди и сякаш
над нея цяло в релси бе небето.
- Дори си грозна и по-грозна не познавам.
И колтът щракна.
Но мъглата
е лошо огледало - в нея
не се оглеждай никога, не се оглеждай.
***
HLADİLNİKA SEMTİ
web
Acele ediyordu kadın, son tramvay
gıcırdadı ve sis yuttu onu...
Ayyaş peşinden sendeledi -
gölgeden bir yüz, geceden ses.
- Eğer benimle gelmezsen, dedi o, ağlayacaksın,
sabaha kadar uyku girmeyecek gözlerine.
Kadın, büründüğü yakası içinde gülümsedi,
o acele ediyordu ve üzerinde yosunlu ağaç gövdeleri
birbirine kilitleniyordu ormanda gibi.
- Sen çok güzelsin, dedi o,
lâmbanın altında duraksayacağız,
benimle gelmezsen eğer.
Ve lâmba birden belirdi -
sisin yaprakları arasında solgun bir meyve.
Kadın geçti.
- Dur, dedi o, harika bir Colt tabancam var,
sanma ki günün birinde buradan
benden başka birisi geçecek.
Düşünmedi bile kadın, hattâ hiç kimsenin
hiçbir zaman geçmediğini gördü.
Ve durmadı.
- Gözlerin yeşil senin, diye haykırdı o,
ama dudağın patlamış ve sen ağlıyorsun.
Hep öyle aceleyle ve hep öyle sessiz
ve sisin çalılıklarına dolaşmış,
kadın, sanki çürümüş yıldızlar arasında
topuklarına kadar batıyordu
ve üzerinde gökyüzü raylardandı büsbütün sanki.
- Hattâ çirkinsin
ve senden daha çirkinini tanımıyorum ben.
Ve tabanca şakırdadı.
Ancak sis
kötü aynadır -
ona bakma hiçbir zaman, bakınma onda.
Няма коментари:
Публикуване на коментар